日本免费网站视频www区-日本免费网站在线观看-日本免费新一区二区三区-日本免费性-日本免费一二三区

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

同聲傳譯有什么技巧?

時間:2021-12-09 17:49:54 作者:管理員


  同聲傳譯適用于大型的研討會和國際會議,由譯員在不打斷演講者講話的情況下不間斷的將內容口譯給聽眾的翻譯方式。今天廣東翻譯公司分部編輯給大家分享同聲傳譯的技巧。

  同聲傳譯是一門藝術。要掌握好這門藝術,就需要在實踐中認真研究翻譯的方法和技巧。翻譯沒有現成的公式可套,它是千變萬化的,一個句子可以有多種不同的表達方法。譯員要在實踐中不斷摸索、不斷總結,才能逐步提高翻譯水平。無論英譯漢還是漢譯英,都涉及英語和漢語兩種語言。這兩種語言是兩種截然不同的文化的產物。雖然它們有共性,但在語法、句型、習慣用語、修辭手段、邏輯等許多方面都各有特點。英語重形合,靠連接詞表明邏輯關系;而漢語重意合,語言內部邏輯、詞與詞的關系靠詞序就可表示出來;英語有冠詞、代名詞及詞形變化等,漢語沒有;英、漢語有些詞的詞義不完全相等;英語中為使句子簡潔明了,經常使用代詞,或干脆省略重復的詞,但在譯成漢語時,常常需要重復,以使語言通順。 譯員必須在分析這些特點和差異的基礎上研究翻譯方法和技巧。

  翻譯要求忠實于原文,這是指精神上或實質內容上忠實于原文。它不是要求機械地、一字對一詞地翻譯。翻譯實際上是一種語際轉換過程。在兩種不同的語言之間進行語言轉換時,一一對應的現象一般不多,常常需要改變語言形式。而語言形式的改變可能會造成語義、語氣上的損失。 同時,在翻譯時,為彌補損失,補足語氣,連接上下文,有時需要增加詞句,以忠實通順地表達原文的內容,便于讀者理解。此外,雙關語、復數意義、時態意義、強調意義等都需要在翻譯時加以補充,才能將意思完整地表達出來。 一些翻譯家認為:“翻譯的主要方法是該增詞時增詞,該減詞時減詞。”何時需要增減,主要標準是使譯文符合習慣用法,通順明白。這種增詞、補詞的方法,稱為“補充法”。

  廣東翻譯公司分部編輯提示大家,英、漢兩種語言的講話和行為習慣不同,為了能夠通順準確地傳譯,有時必須加詞。而原文中暗含的意義,有時也需要通過加詞來體現。

主站蜘蛛池模板: 日韩高清一区二区 | 国产精品久久久久久麻豆一区 | 亚洲欧洲精品一区二区三区 | 亚洲另类网| 免费尤物视频 | 黄色高清视频在线观看 | 成人欧美视频免费看黄黄 | 在线播放国产色视频在线 | 2022麻豆福利午夜久久 | 国产 日韩 欧美 亚洲 | 国产精品特黄一级国产大片 | 久久精品日本免费线 | 男女刺激大片免费观看网站 | 亚洲无圣光一区二区 | 我要看一级毛片 | 一级做a爱过程免费视频麻豆 | 免费看黄网站在线 | 毛片大全高清免费 | www免费播放观看在线视频 | 在线影片 | 欧美h网 | 男人的天堂色 | 国产精品区一区二区三 | 欧美日韩一区二区三区四区在线观看 | 欧美在线免费观看视频 | 伊人久久伊人 | 青青色在线观看 | 欧美三级影院 | 色男人的天堂久久综合 | 成人福利在线视频 | 97精品国产91久久久久久 | 成人在线手机视频 | 在线成人天天鲁夜啪视频 | 首页亚洲国产丝袜长腿综合 | 国产性较精品视频免费 | 久久午夜精品2区 | 国产综合精品久久久久成人影 | 黄色片网站免费在线观看 | 中国人xxxxxxx免费看 | 麻豆传媒入口直接进入免费 | 一区二区视频在线观看高清视频在线 |