日本免费网站视频www区-日本免费网站在线观看-日本免费新一区二区三区-日本免费性-日本免费一二三区

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

進行口譯工作有不懂的怎么辦?

時間:2021-12-09 17:38:42 作者:管理員


  聽不懂這是口譯翻譯時常遇到的問題,這個問題是工作中不可避免的,有時演講者的口音、方言都會影響到口譯員的翻譯情況,今天網(wǎng)站翻譯員給大家說說進行口譯工作有不懂的怎么辦?

  1、問

  口譯員可以問講話人,也可以問對方的口譯員或是在場的其他人。但是至于問誰會比較合適,要看具體情況。如果是講話人說了一件令人摸不著頭腦的事情,這恐怕就只能問講話人了。如果只是一個技術性的詞匯,問在場的專家就比較合適了。另外,口譯員開口時,在場的人都會把注意力轉到口譯員這里,此時,只要抬起頭來,眼中顯露出詢問的目光,馬上就會有人替你解圍的。

  但是,遇到以下幾種情況時,口譯員是不能夠詢問的。

  (1)口譯員沒有抓住講話人的準確用詞時;

  (2)口譯員與演講者同站臺上時;

  (3)口譯員多次進行詢問時;

  (4)口譯員詢問,卻沒有聽懂演講者解釋時。

  2、補

  如果沒有辦法問的話,就必須要走下一步了,就是根據(jù)上下文和自己的理解補齊原話的句子或意思。這種情況下,雖然譯文會與原話有所不同,但是不會出現(xiàn)大的錯誤,可以保持講話者的演講繼續(xù)。具體怎么補,需要根據(jù)當時的情況靈活的處理。這里提供幾個口譯員常用的補話表達法:這一點、這些、等等、這一點很重要、這方面的問題。

  3、扔

  如果連“補”都有困難的話,就只好走最后一步了——“扔”,也就是沒聽懂的地方干脆不翻譯。這是在既無法問,又補不出來,或因為吃不準、不敢補的情況下口譯員的無奈之法。因為,如果口譯員卡住了的話,整個活動也就會卡住,為了活動的正常運行,所以沒有其他的選擇了,只能扔掉沒聽懂的內(nèi)容,繼續(xù)翻譯下去!

  以上就是網(wǎng)站翻譯員給大家分享的內(nèi)容,希望對大家有幫助,想要了解更多相關內(nèi)容,可以觀看本站其他文章。如需轉載請注明出處。

主站蜘蛛池模板: 国产美女视频黄a视频免费全过程| 国内黄色一级片| 一级毛片 在线播放| 在线观看国产一区| 国产tv在线| 国产精选第一页| 激情网址大全| 国产精品久久久久久爽爽爽| 欧美人成网站| 亚洲国产系列| 99re最新地址精品视频| 女18一级大黄毛片免费女人| 国内精品91| 国产精品jizz在线观看网站| 婷婷国产偷v国产偷v亚洲| 国产精品视频在| 久久99精品久久久久久秒播| 日韩中文字幕视频在线观看| 亚洲视频一区二区| 97在线国产视频| 一级不卡毛片免费| 久久精品国产99久久| 中文字幕一区日韩在线视频| 亚洲特级毛片| 国产91网站在线观看| 国产免费叼嘿网站免费| 香蕉视频性| 爱操影院| 黄色片一区| 偷窥第一页| 婷婷色视频| 精品久久久久久| 激情五月色综合色婷婷| 国产91色综合久久免费| 国产午夜精品不卡观看| 国语毛片| 国产亚洲综合成人91精品| 久久久久美女| 亚洲精品久| 亚洲欧美日韩在线一区| 亚洲人人在线|