日本免费网站视频www区-日本免费网站在线观看-日本免费新一区二区三区-日本免费性-日本免费一二三区

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

法律翻譯有怎樣的形式?

時間:2021-12-09 17:38:25 作者:管理員


  國際經濟、政治、貿易等方面的交流越來越多,法律翻譯越來越重要,今天北京翻譯公司給大家說說法律翻譯有怎樣的形式?

  1.風格一致

  法律文件在語體風格上必須保持正式、莊重,而這種正式性、莊重性主要是由法律語言來體現。比如,一些法規將“但是”譯成“but”或“however”,這種譯文就不符法律英語的語體風格,而應改譯成“providedthat”。相應地,法律英語文本中的“children”也不能簡單翻譯成“兒童”,而應譯為“未成年人”。所以,在法律文件英譯漢過程中,應根據法律英語語體風格,將其譯成具有中文法律語體特點的對等譯文,從而與法律原文語體風格保持一致。

  2.長句的翻譯

  由于法律語言的特殊性,法律英語中多使用長句。法律條文注重事實和邏輯推理,相互間的邏輯關系必須準確嚴謹,不能模糊。在翻譯實踐中,長句的翻譯大致可簡化為“破”和“立”兩個步驟?!捌啤笔侵赶绕饰龀龇稍牡闹骶洹⒅匦暮驼麄€句子的含義,再進行拆解,分析出句子的各層含義;“立”則指結合相關專業知識,通過精心組織字句,以漢語表達方式翻譯成目的語。

  3.遵循法律原文的固定程式

  由于法律文本要求必須語言確鑿、避免歧義,這往往需要經過法律界的專業人士實踐、檢驗和改進,從而形成法律文書的固定程式。所以在法律條文的翻譯時,應遵循原文的固定程式。

  法律翻譯是翻譯行業公認難度較大的一個領域,只有既精通外語又精通法律法規并有多年翻譯經驗的極少數專業人士才能保證法律法規文稿的譯文高質量。

主站蜘蛛池模板: 日本a∨在线观看| 亚洲综合日韩精品欧美综合区 | wwwww色| 毛片免费观看网址| 免费看a级毛片| 国产欧美亚洲精品第一页青草| 91日本在线精品高清观看| 久久久精品成人免费看| 亚洲国产福利| 91久久精品午夜一区二区| 五月综合激情久久婷婷| 亚洲毛片免费视频| 男女又黄又刺激黄a大片桃色 | 成人做爰www| 欧洲美女高清一级毛片| 国产精品久久久久久吹潮| 黑人艹| 成人国产欧美精品一区二区| 久久精品综合国产二区| 日鲁夜鲁天天鲁视频| 亚洲一区亚洲二区| qvod高清在线成人观看| 女人18一级特级毛片免费看| 亚洲一区二区三区久久| 在线观看搡女人| 我要看黄色录像一级片| 欧美特黄特刺激a一级淫片| 国产美女视频网站| 性香港xxxxx免费视频播放| 黄色国产一级片| 激情欧美一区二区三区| 国产精品第五页| 嘿嘿视频在线观看| 久久天天综合| 欧美精品日韩一区二区三区| 午夜视频91| 亚洲国产精品午夜电影| 亚洲欧美一区在线| 伊人tv| 自拍 第一页| 91精品视频在线观看免费|