日本免费网站视频www区-日本免费网站在线观看-日本免费新一区二区三区-日本免费性-日本免费一二三区

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

同聲傳譯常用三種方法是什么?

時間:2021-12-09 17:36:42 作者:管理員


  對于同聲傳譯來說,難度是比較高的,在翻譯過程中掌握一定的方法是很重要的,下面圖書翻譯公司給大家分享同聲傳譯常用三種方法是什么?

  For simultaneous interpretation, the difficulty is relatively high. It is very important to master certain methods in the process of translation. What are the three commonly used methods of simultaneous interpretation shared by book translation companies?

  順句驅動。也就是說在翻譯的時候按照發言者的講話來進行翻譯,只要能夠將其意思分解,使用連接詞將其連接起來。只要能夠采用這樣的方法,就能夠避免任何的疏漏。

  Sentence driven. That is to say, when translating, we should translate according to the speaker's speech, as long as we can decompose its meaning and use conjunctions to connect it. As long as such an approach can be adopted, any omissions can be avoided.

  補充法。所謂的補充法就是在翻譯過程中通過增加一些詞匯來使得翻譯更為通順。簡單來說就是進行潤色,通常來說,在翻譯的時候很多情況下是沒有辦法用幾個英文單詞來表達意思。對于中文來說,注重的是意合,而英文重視的是形合。因此在語言習慣的差距上,需要采用補充的方法才可。

  Supplementary method. The so-called complementary method is to make translation smoother by adding some words in the process of translation. Simply put, it means polishing. Generally speaking, in many cases, it is impossible to use several English words to express the meaning in translation. For Chinese, parataxis is emphasized while hypotaxis is emphasized in English. Therefore, in the gap of language habits, we need to adopt supplementary methods.

  采用重復法。在英語句子中是會過連接詞來串聯句子的,因此通常句子都會比較長。其往往有嚴密的邏輯性,可謂是一環套一環。而同聲傳譯如果按照這樣的語言習慣來翻譯,則會出現語句不通的現象。因此在進行翻譯的時候需要將其斷為短句,確保簡潔富有彈性的翻譯水準。

  The repetition method was used. In English sentences, conjunctions are used to connect sentences in series, so sentences are usually longer. It often has rigorous logic, which can be described as a series of links. If simultaneous interpretation is translated according to such linguistic habits, there will be a phenomenon of sentence failure. Therefore, when translating, it is necessary to break it into short sentences to ensure a concise and flexible translation level.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 天天影视色香欲综合免费 | 国产精品大尺度尺度视频 | 4hc44四虎在线永久地址 | 外国激情视频 | 黄色网址网站 | 亚洲国产成人精品青青草原100 | 麻豆传媒网站入口直接进入免费版 | 亚洲不卡免费视频 | 一级毛片一级毛片一级级毛片 | 日韩精品欧美亚洲高清有无 | 欧美人一级淫片a免费播放 欧美人七十二式性视频教程一 | 性生免费视频 | 曰韩在线视频 | 长腿美女校花宿舍嗷嗷嗷大叫 | 一级特黄录像免费播放冫 | 毛片让我看一下毛片 | 国产精品va在线观看手机版 | 男女做污污无遮挡激烈免费 | 青操在线 | 一区不卡 | 国产成人精品2021欧美日韩 | 成 人 黄 色视频免费播放 | 精品尤物 | 亚洲区免费 | 国产精品视频网 | 欧美成人a级在线视频 | 国语自产免费精品视频在 | 国产精品videossex激情 | 区二区三区四区免费视频 | 欧美一级级a在线观看 | 黄色三级在线 | 成人黄18免费网站 | 放几个免费的毛片出来看 | 国产成人1024精品免费 | 一本一道久久a久久精品综合 | 国产精品成人久久久 | 午夜影院性 | 免费xxx成年大片 | 国产精品99精品久久免费 | 久久综合香蕉 | 国产精品视频26uuu |