日本免费网站视频www区-日本免费网站在线观看-日本免费新一区二区三区-日本免费性-日本免费一二三区

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

同聲傳譯有什么技巧?

時間:2021-12-09 17:49:54 作者:管理員


  同聲傳譯適用于大型的研討會和國際會議,由譯員在不打斷演講者講話的情況下不間斷的將內容口譯給聽眾的翻譯方式。今天廣東翻譯公司分部編輯給大家分享同聲傳譯的技巧。

  同聲傳譯是一門藝術。要掌握好這門藝術,就需要在實踐中認真研究翻譯的方法和技巧。翻譯沒有現成的公式可套,它是千變萬化的,一個句子可以有多種不同的表達方法。譯員要在實踐中不斷摸索、不斷總結,才能逐步提高翻譯水平。無論英譯漢還是漢譯英,都涉及英語和漢語兩種語言。這兩種語言是兩種截然不同的文化的產物。雖然它們有共性,但在語法、句型、習慣用語、修辭手段、邏輯等許多方面都各有特點。英語重形合,靠連接詞表明邏輯關系;而漢語重意合,語言內部邏輯、詞與詞的關系靠詞序就可表示出來;英語有冠詞、代名詞及詞形變化等,漢語沒有;英、漢語有些詞的詞義不完全相等;英語中為使句子簡潔明了,經常使用代詞,或干脆省略重復的詞,但在譯成漢語時,常常需要重復,以使語言通順。 譯員必須在分析這些特點和差異的基礎上研究翻譯方法和技巧。

  翻譯要求忠實于原文,這是指精神上或實質內容上忠實于原文。它不是要求機械地、一字對一詞地翻譯。翻譯實際上是一種語際轉換過程。在兩種不同的語言之間進行語言轉換時,一一對應的現象一般不多,常常需要改變語言形式。而語言形式的改變可能會造成語義、語氣上的損失。 同時,在翻譯時,為彌補損失,補足語氣,連接上下文,有時需要增加詞句,以忠實通順地表達原文的內容,便于讀者理解。此外,雙關語、復數意義、時態意義、強調意義等都需要在翻譯時加以補充,才能將意思完整地表達出來。 一些翻譯家認為:“翻譯的主要方法是該增詞時增詞,該減詞時減詞?!焙螘r需要增減,主要標準是使譯文符合習慣用法,通順明白。這種增詞、補詞的方法,稱為“補充法”。

  廣東翻譯公司分部編輯提示大家,英、漢兩種語言的講話和行為習慣不同,為了能夠通順準確地傳譯,有時必須加詞。而原文中暗含的意義,有時也需要通過加詞來體現。

主站蜘蛛池模板: 黑人视频在线| 国产成人综合亚洲| 国产亚洲精品福利片| 亚洲色图吧| 国产免费拍拍视频在线观看网站 | 国产一级精品高清一级毛片| 131午夜美女爱做视频| 久久激情五月丁香伊人| 亚洲妇熟xxxxx妇色黄| 97婷婷色| 久久99精品视频| 中国一级特黄真人毛片免 | 国产精品久久久久久久久鸭| 欧美网站在线观看| 亚洲欧美综合国产不卡| www国产永久免费视频看看| 日韩r级在线观看| 亚洲精品一区二区不卡| 免费簧网站永久在线播放国产| 国产免费高清国产在线视频| 狼人综合伊人网| 精品免费久久久久国产一区| 国产精品一区二区在线观看| 免费观看影院| 热久久综合这里只有精品电影| 亚洲欧美日本国产| 57pao一国产成视频永久免费| 九九精品影院| 尤物在线观看免费入口| 日韩黄色一级视频| 老人与老人免费a级毛片| 成人做视频免费| 求黄色网| 免费一级做a爰片性视频| 欧美日韩国产成人综合在线影院| 国产小视频在线高清播放| 国产精品1区2区| 久久se精品一区二区国产| 欧美亚洲视频一区| 青青草原综合久久大伊人精品| 香蕉视频在线视频|