日本免费网站视频www区-日本免费网站在线观看-日本免费新一区二区三区-日本免费性-日本免费一二三区

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

交替傳譯的演講技巧有什么?

時間:2021-12-09 17:44:56 作者:管理員


  作為合格的譯員不僅要熟悉的掌握語言,還要具備良好的表達能力和姿態,翻譯公司小編帶大家了解交替傳譯的演講技巧有什么?

  As a qualified translator, we should not only be familiar with the language, but also have good expression ability and posture. What are the speech skills of consecutive interpretation?

  一、良好的語言表達能力:

  1、 Good language skills:

  節奏適宜、音色優美、語音語調地道悅耳,聲音投射度適中。

  The rhythm is suitable, the timbre is beautiful, the voice tone is pure and pleasant, and the voice projection is moderate.

  表達清晰、用詞準確、簡潔精練,干凈利落,不拖泥帶水;特別是對專有名詞和人物頭銜的傳譯務必清晰準確。

  The expression is clear, the words are accurate, concise and concise, clean and neat, without any drag; in particular, the translation of proper nouns and titles of characters must be clear and accurate.

  邏輯層次清晰,中心意思突出,論述層次分明,結構嚴謹。

  The logic level is clear, the central meaning is prominent, the discussion level is clear and the structure is rigorous.

  不要刻意演講,喧賓奪主,而是忠實地傳譯講話人的發言。

  Don't make a deliberate speech, but interpret the speaker's speech faithfully.

  傳譯速度適中,通常語速控制在90耀160個單詞/分鐘內;注意保持語速的變化。

  The speed of translation is moderate, usually within 90 Yao 160 words / minute; pay attention to the change of speed.

  在聽眾鼓掌、大笑或打斷講話人時,應該注意保持時間的間隔。

  When the audience applauds, laughs or interrupts the speaker, attention should be paid to the time interval.

  二、姿態:面部表情、手勢動作、身體姿態、穿著打扮等。

  2、 Posture: facial expression, gesture, body posture, dressing, etc.

  適當保持目光交流。以表示對聽眾的尊重,吸引聽眾的注意,獲取聽眾的反饋并關注聽眾的反應。

  Keep eye contact properly. In order to show respect for the audience, attract the audience's attention, obtain the audience's feedback and pay attention to the audience's response.

  舉止謙和、表情穩重、沉靜、不卑不亢、穿著大方。

  Modest manner, stable expression, calm, not humble, wearing generous.

  目光呆滯或目光炯炯都會影響口譯效果。

  Dull eyes or bright eyes will affect the interpretation effect.

  以上就是給大家分享交替傳譯的演講技巧,希望可以幫到大家!

  The above is to share the speech skills of consecutive interpretation. I hope it can help you!

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 国产亚洲精品自在久久不卡 | 欧美限制级在线| 91久久精品国产91久久性色也 | 久久久青青草| 亚洲第一在线| 日本一级片免费观看| 色一情一乱一乱91av| 国产自精品在线| 国产一区二区三区手机在线观看| 邪恶亚洲| 亚洲综合色丁香婷婷六月图片| 毛片黄片免费看| 免费一级a毛片在线播放视| 黄 色 片 在 线 看| 国产精品久久久久久福利| 欧美xxxx新一区二区三区| 亚洲福利视频在线| 91网站视频在线观看| 午夜激情在线视频| 欧美系列在线播放| 国产真实女人一级毛片| 黄色一级片性生活| 精品视频免费观看| 亚洲综合区| 91约啪| wwww欧美| 久99视频| 久久久免费视频观看| 中文字幕久久亚洲一区| 免费日韩精品| 欧美大片欧美毛片大片| 国产一区二区视频免费| 国产欧美日韩在线观看精品| 国产精品久久久影院| 性香港xxxxx免费视频播放| 黄页网站18以下禁止观看| 精品一区二区三区视频在线观看免| 久久综合狠狠综合久久| 欧美日韩第一页| 啪啪网站色大全免费| 欧美一二三区在线|